Премия Rossica

you are here: Литература > Премия Rossica


 

ПРЕМИЯ ЗА ЛУЧШИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

 

 

 

Перевод что женщина: если она красива – она неверна, 

если верна – некрасива. 

Генрих Гейне 

По знаменитому высказыванию американского поэта Роберта Фроста (1874-1963), «поэзия – это то, что теряется в переводе». Однако мы продолжаем переводить и читать литературу в переводе, так как она гораздо больше теряется, если вообще не переводится. Переводчиков порой уподобляют актерам или чревовещателям, Борис Пастернак сравнивал перевод с искусством копирования живописи, а Пушкин называл переводчиков почтовыми лошадьми цивилизации. 

 

Международная Премия Rossica за лучший художественный перевод с русского языка на английский была учреждена фондом Academia Rossica в 2004 году при поддержке Фонда Ельцина. Учреждение Премии Rossica – знак признания важности работы переводчиков, своим трудом выстраивающих мосты между различными языковыми культурами. Премия Rossica уникальна – она является единственной в мире премией за художественный перевод с русского на английский. 

 

Мы надеемся, что Премия Rossica станет стимулом для издания большего числа художественных переводов широкого круга авторов, жанров и периодов, способствуя таким образом распространению лучших образцов русской словесности в англоязычном мире. Премия Rossica является свидетельством признания важной роли перевода в культуре, а также значения русской литературы для современной мировой культуры. 


 

go
enru