|
Премия Rossicayou are here: Литература > Премия Rossica
ПРЕМИЯ ЗА ЛУЧШИЙ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Перевод что женщина: если она красива – она неверна, если верна – некрасива. Генрих Гейне По знаменитому высказыванию американского поэта Роберта Фроста (1874-1963), «поэзия – это то, что теряется в переводе». Однако мы продолжаем переводить и читать литературу в переводе, так как она гораздо больше теряется, если вообще не переводится. Переводчиков порой уподобляют актерам или чревовещателям, Борис Пастернак сравнивал перевод с искусством копирования живописи, а Пушкин называл переводчиков почтовыми лошадьми цивилизации.
Международная Премия Rossica за лучший художественный перевод с русского языка на английский была учреждена фондом Academia Rossica в 2004 году при поддержке Фонда Ельцина. Учреждение Премии Rossica – знак признания важности работы переводчиков, своим трудом выстраивающих мосты между различными языковыми культурами. Премия Rossica уникальна – она является единственной в мире премией за художественный перевод с русского на английский.
Мы надеемся, что Премия Rossica станет стимулом для издания большего числа художественных переводов широкого круга авторов, жанров и периодов, способствуя таким образом распространению лучших образцов русской словесности в англоязычном мире. Премия Rossica является свидетельством признания важной роли перевода в культуре, а также значения русской литературы для современной мировой культуры.
|