you are here: Academia Rossica presents» news» Maria Galina and Arkady Shtypel Poetry Competition! Maria Galina and Arkady Shtypel Poetry Competition! Try your hand at translating poetry for this Friday's event with Maria Galina and Arkady Shtypel. The best entrants will receive a signed copy of Iramifications by Maria Galina and a ticket to the event. Please send your translations of any of the following poems to Daniela@academia-rossica.org by Friday 11 June, 4pm. Мышь Мышь-подпольщица, вышивальщица, кладовщица, пряха, Она знает слова “рубаха”, “крупа”, “старуха”. Разговаривает шепотом, слышит вполуха, Разбирается в окружающем мире не так уж плохо, Впрочем, ей недоступна природа знака. Мышь черепную свою коробку способна сплющить, Чтобы протиснуться в каждую щелку, дырку. С первого взгляда мышь состоит из плюша, После второго обычно устраивают уборку И выметают наружу тушку, сухую корку И мышеловку ставят поближе к норке. Жалкий комочек, даже и не летучий, Без перепончатых крыльев и всяких прочих, Все же страшней любых порождений ночи, Ибо мерещится в белой или в падучей. Шарит под кожей, дергается на теле, Перемещается зрения на пределе. Не убегай, подожди, скушай вот кашку, Завтрак для кошки, розовые ладошки… (Мария Галина) Черная простыня
Девочка-девочка, по улицам бродит чёрная простыня… — Чёрная простыня, не трогай меня! Я закроюсь в квартире, чтоб никто не нашёл, я буду вести себя хорошо! — Дура Зинка тебе рассказала про чёрную простыню, а это я, твоя мама, за дверью стою и звоню. У тебя на дверях защёлка, а в руках у меня кошёлка, у меня на шее платочек из натурального шёлка. Выгляни в щёлку! У меня в кошёлке сгущёнка, тушёнка, другие всякие банки. Ну и тяжесть — из этой жести, наверное, делают танки! А ещё распишись — вот, смотри, телеграмма на бланке; папка пишет, что скоро приедет… Открой, засранка! “Говорило торжественным голосом радио на стене про гроб на колесиках, едущий по стране” . (Мария Галина) ТЫ ПЛЫЛ (спиричуэл)
ты плыл волну разбивая подныривая под волну и тысяча солнц качалась вокруг твоей головы но этого больше не будет ни с кем никогда и нигде нет-нет это будет, будет со всяким всегда и везде ты видел луну и звёзды ты видел траву цветы ты слышал как пели птицы и как грохотал гром но этого больше не будет ни с кем никогда и нигде нет-нет это будет, будет со всяким всегда и везде ты женщину видел нагую какой её создал бог ты был перед ней как остров накрытый большой волной но этого больше не будет ни с кем никогда и нигде нет-нет это будет, будет со всяким всегда и везде ты станешь вином и хлебом но это будет потом ты выгнешь дугой позвоночник и руки раскинешь крестом и этого больше не будет ни с кем никогда и нигде нет-нет это будет, будет со всяким всегда и везде но этого больше не будет ни с кем никогда и нигде нет-нет это будет, будет со всяким всегда и везде (Аркадий Штыпель) |