Alexander Ilichevsky

Alexander Ilichevsky was born in Sumgait, Azerbaijan in 1970 and graduated in theoretical physics from a technological institute affiliated to Moscow University. He is the author of many literary works in various genres, both poetry and prose, all of which have been published in Russia’s most prestigious literary journals, such as Novy mir (New World), Oktiabr (October) – and all to great literary acclaim.

Linor Goralik

Linor Goralik was born in Dnepropetrovsk, Ukraine in 1975 and emigrated to Israel before moving to Moscow in 2001. She has published a number of prose books including two novels written in collaboration: No was co-authored with Sergey Kuznetsov; and Half of the Sky, with Stanislav Lvovsky. Both were published in 2004. She has produced several poetry collections, with many pieces appearing in journals such as Novy Mir and Vozduh, as well as publishing two children’s stories.

Translators Day

ACADEMIA ROSSICA's aim is to bring writers, publishers and translators together and to help create structures to support the publication and distribution of Russian literature in the English speaking world. The Translators Day will be a key element of this project, which will set the ground for a stronger recognition and promotion of literary translation from Russian into English. 10.30 – 11.30 PEN Café, EC2 Rossica Translation Prize, Young Translators Prize award. A special Rossica Translation award to Stanley Mitchell 11.30 –12.00 BFR, Y455 Russkiy Mir Translation Grants Presentation 12.00 – 13.00 BFR, Y455 Roundtable: Translating Russia 13.30 –14.30 BFR, Y455 Presentation: Famous Englishmen, Known Only in Russia Presentation: Misreading English Literature – A few true stories from Soviet translations 15.00 – 15.30 BFR, Y455 New Millennium Prize Award. Winner - Mary Hobson, poet and translator. 16.00 – 16.30 PEN Café, EC2 Market Focus Handover Ceremony, Champagne Reception Interpreting for the Russian guests at the LBF and SLOVO festival For those interested in offering their professional translation skills during the London Book Fair, ACADEMIA ROSSICA will have a series of events and seminars where interpreters will be needed in order for Russian and UK guests to communicate with each other. This an excellent opportunity for professional translators to play an involved and encouraging role in the development of future publishing projects that will lead to the further promotion and distribution of Russian literature in the English speaking world. To register as an interpreter, please contact Rodrigo@academia-rossica.org by 15th April.

Translation Grants

The Russkiy Mir Foundation in collaboration with Academia Rossica is launching a programme of grants for literary translation from Russian into English. This programme aims to promote Russian literature internationally and facilitate cultural and intellectual links between Russia and the English-speaking world. We invite publishers and translators to apply for funding to translate works from Russian into English. We are particularly keen to support projects that aim to bring original literary projects and works by contemporary Russian writers to a wider English audience. On the whole, priority is given to translation of contemporary fiction and poetry; literary non-fiction titles and new translations of classics may also be eligible if they are exceptional in terms of literary value. The scheme supports only translations from the original Russian text.

BOOK EXPO AMERICA

The first Russian stand at BookExpo America New York, 25 - 27 May 2010 This year the BOOKS FROM RUSSIA stand took part in BookExpo America, the main fair in the American book industry. The stand was organised by the Russian Federal agency for Press and Mass Communications and represented a range of Russian publishers. BookExpo America is currently undergoing major changes, transforming itself from a fair which focused primarily on the domestic market into an international book forum.

Call for submissions for the ROSSICA TRANSLATION PRIZE 2011

AWARD FOR EXCELLENCE IN RUSSIAN TO ENGLISH LITERARY TRANSLATION We are delighted to announce that entries for the Rossica Translation Prize 2011 are now open. The Rossica Prize is the only prize awarded for the best new translation of a high-quality Russian literary work into English. Literary work must be written in Russian by any author, present or past, and published in English in 2009 and 2010. The prize is open to works published in any country. The value of the prize is £5,000 divided between the winning translator and the publisher.

Galina

One of the most fascinating authors to emerge in the turbulence of the 1990s, Maria Galina was born in Kalinin (now Tver) in 1958. She was brought up in Ukraine, studied marine biology at Odessa University. In the course of her studies, Galina became an expert in hydrobiology and worked on several expeditions examining environmental issues. Galina has lived in Moscow since 1987.

Alexander Ilichevsky

Alexander Ilichevsky was born in Sumgait, Azerbaijan in 1970 and graduated from a technological institute affiliated to Moscow University in theoretical physics. He worked in scientific research in Israel and California from 1991 to 1998, whereupon he returned to live in Moscow with his family. He is the prolific author of many literary works in various genres, both poetry and prose, all of which have been published in Russia’s most prestigious literary journals, such as Novyi mir (New World), Oktiabr (October) – all to great literary acclaim. His novel Matisse, dedicated to all those born in 1970, like the author himself, won him the Russian Booker Prize in 2007 – one of a record seventy-eight works submitted for consideration for the prize that year. This outstanding achievement is not only testament to Ilichevsky’s great talent as a writer, but also to the fact that Russian literature is alive and flourishing today, perhaps as never before.

Alexander Ilichevsky

Alexander Ilichevsky was born in Sumgait, Azerbaijan in 1970 and graduated from a technological institute affiliated to Moscow University in theoretical physics. He worked in scientific research in Israel and California from 1991 to 1998, whereupon he returned to live in Moscow with his family. He is the prolific author of many literary works in various genres, both poetry and prose, all of which have been published in Russia’s most prestigious literary journals, such as Novyi mir (New World), Oktiabr (October) – all to great literary acclaim. His novel Matisse, dedicated to all those born in 1970, like the author himself, won him the Russian Booker Prize in 2007 – one of a record seventy-eight works submitted for consideration for the prize that year.

Maria Galina

Maria Galina is a poet, novelist, translator, and critic. She was born in Tver, but spent her childhood in Odessa. She has a degree in marine biology. Her first publication was in Yunost (Youth) in 1991. In 2000-2001, she was a regular columnist for Literatunaya Gazeta (Literary Newspaper). She is currently a chief editor of Drugaya Storona (The Other Side), a non-commercial literature project, and a columnist for the magazine Znamya (Banner).