Maria Galina appears in a prestigious poetry award shortlist

We are excited to tell you that Maria Galina's book ‘On Two Feet’ made top ten poetical collections in 2009 according to Moskovski Schyot (The Moscow Tally) literary prize. The overall winner of the prize will be named tomorrow on Friday at the 5th Moscow International Book Festival, one hour before Maria will appear at Apollo cinema in London to read her poetry at the event organised by Academia Rossica. We congratulate Maria with this huge achievement and keep our fingers crossed that she takes the first prize.

Sergei Lukyanenko

Sergei Lukyanenko, born in Kazakhstan, is one of the foremost Russian science-fiction writers and has received tremendously high acclaim abroad. Originally studying as a psychiatrist, Lukyanenko turned to science-fiction writing with the monthly publication of Where the Mean Enemy Lurks in 1988. However, the works that shot him to the dizzying heights that he now occupies were Knights of the Forty Islands, which won best heroic-romantic fantasy and science-fiction award in 1995, and The Nuclear Dream.

Dmitry Bykov

Dmitry Bykov was born in Moscow in 1967. He studied at Moscow State University's Faculty of Journalism, and journalism is something he remains engaged with: he regularly produces articles, essays and reviews for the leading Russian newspapers and magazines. He has senior editorial positions in various publications, hosts a weekly radio show and appears regularly on Russian TV.

Lukyanenko

Sergei Lukyanenko, born in Kazakhstan, is one of the foremost Russian science-fiction writers and has received tremendously high acclaim abroad. Originally studying as a psychiatrist, Lukyanenko turned to science-fiction writing with the monthly publication of Where the Mean Enemy Lurks in 1988. However, the works that shot him to the dizzying heights that he now occupies were Knights of the Forty Islands

Bykov

Dmitry Bykov was born in Moscow in 1967. He studied at Moscow State University's Faculty of Journalism, and journalism is something he remains engaged with: he regularly produces articles, essays and reviews for the leading Russian newspapers and magazines. He has senior editorial positions in various publications, hosts a weekly radio show and appears regularly on Russian TV.

World Literature Weekend

19-21 June
London Review Bookshop
One of our aims has been to place the translator centre stage (the programme features works translated from Arabic, Chinese, Croatian, French and Russian) and we are fortunate that this year’s winning translator of the Independent Foreign Fiction Prize, Anne McLean, is taking part in the panel discussion with three other eminent translators: her English language edition of Evelio Rosero’s The Armies was launched at the bookshop last October.

Robert Porter

When Academia Rossica approached me to serve on the jury for their translation prize, I was excited and intrigued. What would the field be like, how many entries would there be, were there still publishers around in the West willing to produce translations of serious Russian works? The classics apart, was there more to Russian literature for English-speaking people than penguins and historical detectives? My caricature of the average Western reader's view of Russian literature today can perhaps be excused in part by my own education.

The Gardian

Along with the 45 Indian authors arriving in London next week to take part in the book fair's India programme will be a smaller touring party of Russian writers. Like the Indian promotion, Russian Literature Week is based at the fair but also takes in central London - there are nightly discussions with authors at Waterstone's, Piccadilly, starting on Monday - and events around the country.

The week in books

Along with the 45 Indian authors arriving in London next week to take part in the book fair's India programme will be a smaller touring party of Russian writers. Like the Indian promotion, Russian Literature Week is based at the fair but also takes in central London - there are nightly discussions with authors at Waterstone's, Piccadilly, starting on Monday - and events around the country.

Mario Petrucci

Mario has published numerous poetry books and pamphlets, including: Shrapnel and Sheets, Bosco, Heavy Water, Half Life, Fearnought (poems for Southwell Workhouse), along with translations of Catullus, Sappho and Montale. Lepidoptera is a hybrid book of long poetry and short prose, while his illustrated collection The Stamina of Sheep (the unique result of an innovative public and educational arts project for Havering, the Thames and Essex) captured the Essex Book Award for Best Fiction Publication (2000-2002). Flowers of Sulphur was published in 2007. Mario is currently working on two further collections, Monte Cassino and i tulips.

Makanin

Vladimir Makanin was born in 1937 in Orsk, a city which straddles the Ural River. Makanin himself recalls how every morning he would cross from the ‘European' side where he lived, into Asia, to go to school, before returning back to Europe in the evening. Makanin's love of chess led him to enter Moscow State University to study Mathematics - and for six years after that he was a mathematician working in a laboratory of the Dzherzhinsky Military Academy. He has lived in Moscow ever since.

Slapovsky

One of the most versatile of post-Soviet writers, Aleksei Slapovsky (b. 1957) has flourished in the new cultural habitat described by his narrator, A.N. Anisimov. As a novelist, Slapovsky occupies a seemingly permanent slot on the shortlists for all literary prizes; as a screenplaywriter and dramatist, he has reached millions of viewers in Russia and abroad, through his script for the sequel to Eldar Ryazanov's classic comedy, Irony of Fate (1975). All Slapovsky's creative work is of a piece, displaying a fertile tendency towards cross-‘adaptation', but the author himself attaches particular significance to his novels (the complete absence of which in English translation is as remarkable as it is distressing). They include: The First Second Coming (Pervoe vtoroe prishestvie, 1993), which adapts the Gospel narrative to the life of a provincial Russian and has been singled out by many critics for particular praise; The Day of Money: A Picaresque Novel (Den' deneg. Plutovskoi roman, 1999), set in the author's native town of Saratov, like many of Slapovsky's works; and two novels that focus on the glamourous and less than glamourous aspects of contemporary (and often criminal) Muscovite society: Quality of Life (Kachestvo zhizni, 2004, 220pp) and They (Oni, 2005). His most recent novel is The Phoenix Syndrome (Sindrom feniksa, 2007).

Novikov

Dmitry Novikov, born in 1966, began writing prose in his early thirties, after studying medicine at university and then entering business. He lives in Petrozavodsk, Karelia. In 2007 he received the New Pushkin Prize for his third book of stories, Longing (Vozhdelenie, 2005, 320pp). ‘The Toads of Revenge and Conscience', which reflects the author's love of the North, and especially the White Sea, is taken from this collection.

Rubina

Dina Rubina was born in Tashkent, Uzbekistan in 1953, studied music in the Tashkent Conservatory, moved to Moscow in the mid-1980s, and then to Israel in 1990. She returned to Russia for three years at the turn of the 21st century as Israel's cultural liaison, and now resides in a suburb of Jerusalem. Rubina is one of the most widely read Russian writers of today. Her recent novel, On the Sunny Side of the Street (Na solnechnoi storone ulitsy), won first place in Russia's Radio Booker Literary Award (2007), third place in the Big Book Literary Prize (2007), and was short-listed for the Russian Booker (2006). Her dozens of other books include the novels The Syndicate (Syndikat, 2004) and Here Comes the Messiah! (Vot idet Messiya!, 1996), and the collection On Upper Maslovka (Na Verkhnei Maslovke, 2001). Her newest novel is Leonardo's Handwriting (Pocherk Leonardo, 2008). Her work has won awards in Uzbekistan, Israel, and France, and has been translated into 12 languages. Her novel, Here Comes the Messiah!, is available in English translation by Daniel M. Jaffe, as are several of her shorter pieces.

Ivanov

Despite the numerous linguistic obstacles thrown up by his novels, especially in their opening sections, Aleksei Ivanov has enjoyed phenomenal popular and critical success in the past five years. In his two breakthrough ‘historical' novels of adventure and fantasy, Heart of the Taiga (Serdtse Parmy, 2003) and Gold of the Rebellion, or Down the River of Gorges (Zoloto bunta, ili vniz po reke tesnin, 2005), Ivanov gives full expression to his fascination with local lore and its relation to Russian history. By contrast, The Geographer who Drank Away his Globe (Geograf globus propil, 2003) and Cheap Porn (the English title given by Ivanov's agents to the untranslatable Bluda i MUDO, 2007) have belied Ivanov's reputation as the kraeved (local historian) from Perm.

Prilepin

Born in 1975 under his real name of Yevgeniy Nikolayevich Lavlinsky, Zakhar Prilepin grew up in a small village, Ilinka Skaponskovo, in Ryazan Province, not too distant from Nizhni Novgorod. He comes from a family of teachers and nurses. After finishing at the Philology Department of Nizhni Novgorod State University he worked as a security guard and a journalist before joining the Russia’s ‘Special Purpose Police Squad’ (the OMON) and, as a captain, serving on military deployments in Chechnya during 1996 and 1999.

Vladimir Makanin

Vladimir Makanin was born in 1937 in Orsk, a city which straddles the Ural River. Makanin himself recalls how every morning he would cross from the ‘European' side where he lived, into Asia, to go to school, before returning back to Europe in the evening. Makanin's love of chess led him to enter Moscow State University to study Mathematics - and for six years after that he was a mathematician working in a laboratory of the Dzherzhinsky Military Academy. He has lived in Moscow ever since.

Alexander Gavrilov

Editor-in-Chief & Director Knizhnoe Obozrenie (The Book Review)

Rossica 16

Tretyakov Gallery
This issue is dedicated to the 150th anniversary of the Tretyakov Gallery, Russia’s most famous art museum which contains the national collection of Russian art.

Rossica 14

Russian Summer in London
In this issue we trace the life and career of Russian-Polish émigré artist and Art Deco icon Tamara de Lempica, and we explore the mystery of “Russianness” in 19th century Russian painting.

Rossica 12/13

Rumiantsev’s Arc – Library of a Nation
If the book lies at the heart of Russian culture, then the most vital, life-preserving institution in Russian culture is the library. This issue of ROSSICA focuses on the remarkable history and collections of Russia’s largest library: originally called the Rumiantsev Museum, later the Lenin Library (Leninka) it is now the Russian State Library.

Rossica 12/13

Rumiantsev’s Arc – Library of a Nation
If the book lies at the heart of Russian culture, then the most vital, life-preserving institution in Russian culture is the library. This issue of ROSSICA focuses on the remarkable history and collections of Russia’s largest library: originally called the Rumiantsev Museum, later the Lenin Library (Leninka) it is now the Russian State Library.

Rossica 14

Russian Summer in London
In this issue we trace the life and career of Russian-Polish émigré artist and Art Deco icon Tamara de Lempica, and we explore the mystery of “Russianness” in 19th century Russian painting.

Maria Galina

Maria Galina is a poet, novelist, translator, and critic. She was born in Tver, but spent her childhood in Odessa. She has a degree in marine biology. Her first publication was in Yunost (Youth) in 1991. In 2000-2001, she was a regular columnist for Literatunaya Gazeta (Literary Newspaper). She is currently a chief editor of Drugaya Storona (The Other Side), a non-commercial literature project, and a columnist for the magazine Znamya (Banner).

Rossica 16

Tretyakov Gallery
This issue is dedicated to the 150th anniversary of the Tretyakov Gallery, Russia’s most famous art museum which contains the national collection of Russian art.

Rossica 18

The Ties of Blood
Russian Literature from the 21st Century

This edition of Rossica takes on a new form! It is an Anthology of New Russian Writing, featuring both prose and poetry translated into English and edited by leading specialists.
The issue was launched at the first Russian Literature Week, in April 2008.