![]() | Press ReleaseOn 19 – 25 April ACADEMIA ROSSICA will bring you SLOVO, the Russian Literature Festival that knows no boundaries. Packed with a kaleidoscope of genre-defying events, SLOVO will offer a unique insight into Russian literary culture, presenting not only the foremost contemporary Russian writers and highly opinionated public figures, such as Dmitry Bykov, Sergei Lukyanenko, Olga Slavnikova, Maria Galina and Vladimir Sharov, but also cutting edge young writers and poets from right across Russia’s eleven time zones. This year’s festival sees a particular focus on fantasy and magical realism. Lukyanenko’s 'Night Watch' series clearly comes under this genre, but ‘Living Souls’ by Dmitry Bykov,‘2017’ by Olga Slavnikova and ‘Iramifications’ by Maria Galina, all newly published in English, have also been influenced by this notable undercurrent of Russian writing. Our authors will present their new books in light of this genre, which has its roots in the 19th and 20th century literary greats, Gogol, Bulgakov, Zamyatin and Platonov, while Lev Danilkin, literary critic and ‘Afisha’ columnist will explore why Russian literature has a tendency to look at reality through a prism of the unreal. In addition to events with established authors, SLOVO will introduce Russia’s newest literary voices. Olga Slavnikova, herself an award-winning writer, is the coordinator of Russia’s prestigious Debut prize for young writers and will present six Debut prize winners at this year’s festival, including three of Russian literature’s rising stars, Polina Klyukina from Perm, Alisa Ganieva from Dagestan and Alexander Gritsenko from Astrakhan. Key to this festival is the belief that literature can act as an instrument of social and political change and can help to bring two cultures together. For this reason SLOVO will coincide with the London Book Fair, where ties between the Russian and British publishing industry have already been strengthened by naming Russia Guest of Honour and Market Focus of the London Book Fair 2011. SLOVO will continue in this spirit with unique collaborative events between Russian and British poets, as well as providing numerous opportunities for cross-cultural discussions. Indeed, as the slogan ‘WORDS IN ACTION’ may suggest, SLOVO is not just about the written word. Film also plays an important part in this year’s festival. SLOVO will hold the first ever screening of Russian underground video poetry in the UK and the London premiere of Aliona Van der Horst’s hauntingly beautiful film on poet Boris Ryzhy. SLOVO’s broad spectrum of events will be held across several venues, Waterstones Piccadilly, Waterstones Hampstead, The Calvert 22 Gallery and the Apollo cinema. Come and join us for this un-missable chance to witness literature in transition! Tolstoy's sprirtTolstoy's spirit returns to ancient lands: James Meek finds the power that Count Leo Tolstoy still holds over Russia's soul beating strongly in the heart of the novelist's great great grandson - the new director of his old estate, Yasnaya Polyana DEBUT PRIZEThe Debut Prize was instituted in 2000 by State Duma Deputy Andrei Skoch, creator of the humanitarian foundation Pokolenie (Generation). Skoch originally conceived of Pokolenie as a medical charity to help provincial Russian clinics, sick children and pensioners. The Debut, Pokolenie’s only cultural project to date, has become a prize of national renown. The Debut has a strict age limit: entrants may not be over the age of 25. Members of the Russian literary establishment were skeptical at first. They doubted that writers so young would have something to say to readers. Young writers might try their hand at poetry, they argued, but they didn’t have enough life experience to write a story or a novel. However, the Debut has shown that a person’s life experience at any age is complete in and of itself. What a person knows about the world at 20 has been forgotten by the time he is 30. What he could have written at 20 he will no longer write at 30. He will write something else. Strangely enough, most writers live without their first book: it remains in their minds, in drafts. The Debut inspires young Russian writers to complete that first book. The Debut prompts them to commit to literature their unique experience, what might be described as the shock of their first encounter with grown-up life. Not just their new existential status, but daily events. Suddenly a person is faced with bank applications, having to pay rent and buy insurance; no one will fill out the forms for him, no one will answer for him. And he suddenly feels horribly alone in the world. This sort of loneliness, like any other, has a huge creative potential. The Debut brings in the first literary harvest of the writing generation — and it does so every year. 2010 marks the first year of Debut’s international program. Funded by Pokolenie, the program aims to present the works of Debut finalists and winners to the foreign reader. Collections of these works will be translated and their authors will be sent to international book fairs and festivals. This year’s collection appears in English and Chinese. Future collections will be brought out in French, German, Italian, Spanish, Japanese, and so on. Since the number of Debut finalists and winners is only increasing, as is their level and mastery, publication of their works in English will continue. SLOVO festivalSLOVO Russian Literature Festival 19 - 25 April 2010 London and other UK cities Russian Literature Week is back for the third time, held in the same week as the London Book Fair. The aim is to highlight Russian writers and publishers, both in London and on an international scale. This year's SLOVO will also showcase the new generation of writers, exciting new poets and the fascinating culture scene of today's Russia. Robert PorterWhen Academia Rossica approached me to serve on the jury for their translation prize, I was excited and intrigued. What would the field be like, how many entries would there be, were there still publishers around in the West willing to produce translations of serious Russian works? The classics apart, was there more to Russian literature for English-speaking people than penguins and historical detectives? My caricature of the average Western reader's view of Russian literature today can perhaps be excused in part by my own education. TelegraphI see Russia’s future in the brightest of hues. Admittedly, this sort of statement does not befit a dystopian writer like me, who is supposed to make dire predictions, though for some what I am going to tell you will sound as bad as an anti-utopia (while I see it as an almost ideal outcome). Like India, Russia absorbs and changes cultural invadersI see Russia’s future in the brightest of hues. Admittedly, this sort of statement does not befit a dystopian writer like me, who is supposed to make dire predictions, though for some what I am going to tell you will sound as bad as an anti-utopia (while I see it as an almost ideal outcome). Day 1The first day ended with an evening with Dmitry Bykov and Bridget Kendall at Waterstone’s, Piccadilly. Bykov entertained the large audience with, along with everything else, a joke. It went like this: “At birth you get a label put on your arm, after death, it’s put on your foot. If someone gets the same number both times, they win a prize – a pressure cooker.” A Sense of DelicacyLeicester Square Theatre 9 & 16 March £12/£10 ‘A Sense of Delicacy’, one of Chekhov’s best comic stories, comes to the London stage, performed by the Romanian actor Mihai Arsene. Actor Mihai Arsene was born in Pitesti, Romania. He studied Performing Arts at the University of Craiova, where he graduated in 2001. Just before graduation, he was awarded The Best Actor Award for the role Mr. Bogoiu in "The Holiday Game" by Mihail Sebastian, which was part of the Student Actor Festival in Iasi, Romania. ZaionchkovskyIn the three years since his first book was published, Oleg Zaionchkovsky (b. 1959) has gained the widespread admiration of critics and readers alike, a fact which appears to have taken the author himself by surprise. Until his recent move to Moscow, Zaionchkovsky had spent his entire adult life in the small town of Khotkovo, outside the capital, where he met his future wife at school at the age of thirteen, and where he worked as a metal worker and electrical engineer before trying his hand at prose at his wife's insistence. The result was Sergeev and the Little Town (Sergeev i gorodok, 2005), a book of short stories describing small-town byt (daily life). Marketed by its publishers, OGI, as a novel, it was immediately short-listed for the Russian Booker Prize. Petrovich came out that same year. Taking the reader through Petrovich's childhood and adolescence, it prompts comparison with other treatments of early life in the Russian literary tradition (by Lev Tolstoy, Sergei Aksakov and others). Paths of the Beggar Womanby Marina Tsvetaeva Translated by Belinda Cooke Worple Press, 2008, pp.133 The title of this book is an attempt to show Tsvetaeva as just one of Stalin's many victims, as well as a woman driven by a single-minded pursuit of her poetic muse. The 'Beggar woman' draws attention both to her desperate poverty and literal need to beg at times and to the various hyperbolic female selves seen in the poetry. White Guardby Mikhail Bulgakov Translated by Marian Schwartz Yale University Press, 2008, pp.310 White Guard, Mikhail Bulgakov’s semi-autobiographical first novel, revolves around a Ukrainian family in their home city of Kiev in 1918. Alexei, Elena, and Nikolka Turbin, adult siblings who have just lost their mother, find themselves plunged into the chaotic civil war that erupted in the wake of World War I and the Russian Revolution. Memoirs of a Survivorby Sergei Golitsyn Translated by Nicholas Witter Reportage Press, 2008, pp.335 The Golitsyns were one of Russia’s most powerful families until the revolution turned their world upside down and life became a battle to survive. Sergei Golitsyn was just eight-years old, his head full of stories about knights in shining armour, but the reality was a bowl of gruel for supper and panic when there was a knock at the door. Nich Contemporary Russian Poetry: An Anthologyby Various Translated by Various Dalkey Archive Press; 2007; pp. 471 Prominent Moscow poet Evgeny Bunimovich selected representative work from forty-four living Russian poets born after 1945 to be translated and published in this bilingual edition. The collection ranges from the mordant post-Soviet irony of Igor Irteniev to the fresh voices of poets like Marianna Geide and Anna Russ—young women just beginning to make themselves heard. Anthony BriggsProfessor Tony Briggs, Senior Research Fellow at Bristol University, has written, translated or edited more than twenty books on Russian and English literature. After gaining a reputation as a leading authority on Alexander Pushkin, he has turned to Tolstoy in recent years, writing for Penguin Books. Swan Lake27 February to 4 April £10 - £110 Royal Opera House Swan Lake is one of the most loved of all classical ballets and one of the most popular in the Royal Ballet repertory. It has that magical combination of Tchaikovsky’s music, a compelling story of tragic romance and choreography that allows the very best dancers to show just how impressive they can be. Anthony BriggsProfessor Tony Briggs, Senior Research Fellow at Bristol University, has written, translated or edited more than twenty books on Russian and English literature. After gaining a reputation as a leading authority on Alexander Pushkin, he has turned to Tolstoy in recent years, writing for Penguin Books. His translation of 'Resurrection' is in press, 'The Death of Ivan Ilyich, and Other Stories' has just been published, and his translation of 'War and Peace' (2005) has been widely acclaimed and described by an American critic as 'the best translation so far of Tolstoy's masterpiece into English. Dmitry BykovBorn in 1967, Dmitry Bykov is a prolific, award-winning prose writer, whose works almost invariably give rise to heated debates in the literary press. He is also a widely published poet of some eight collections of poetry and he recently published an impressive, detailed new biography on Boris Pasternak, for which he was awarded the ‘Big Book' prize in 2007. Since the 1990s, Dmitry Bykov has produced a constant stream of newspaper articles, reviews and essays on a wide range of subjects from literature to politics. He has also hosted a weekly radio show and some television discussion programmes. Bykov goes out to court controversy and stimulate discussion, as can be seen in his recently published novel Zh.D., taken from two Russian letters of the alphabet: ‘It's going to be fiercely Russophobic and fiercely anti-Semitic,' he said just before the novel's publication. He went on, ‘It depicts both Russians and Jews as virus nations, which bring misfortune and decay to whatever they're trying to colonize. It's the best book I've ever written, it's actually the best book that can possibly be written today, and it's very, very funny.' Whatever else he might do, Dmitry Bykov is sure to cause a lively debate by his audacious originality! Rossica 16Tretyakov Gallery This issue is dedicated to the 150th anniversary of the Tretyakov Gallery, Russia’s most famous art museum which contains the national collection of Russian art. Rossica 15Interpreting Russia This issue is dedicated to the short-listed finalists and the Winner of the first Rossica Prize. Rossica 4Moscow – The Third Rome, Stalin’s Capital, Global City This issue focuses on Russia’s capital city as myth, as physical history, and as the future. Rossica 4Moscow – The Third Rome, Stalin’s Capital, Global City This issue focuses on Russia’s capital city as myth, as physical history, and as the future. Rossica 15Interpreting Russia This issue is dedicated to the short-listed finalists and the Winner of the first Rossica Prize. Dmitry BykovBorn in 1967, Dmitry Bykov is a prolific, award-winning prose writer, whose works almost invariably give rise to heated debates in the literary press. He is also a widely published poet of some eight collections of poetry and he recently published an impressive, detailed new biography on Boris Pasternak, for which he was awarded the ‘Big Book' prize in 2007. Since the 1990s, Dmitry Bykov has produced a constant stream of newspaper articles, reviews and essays on a wide range of subjects from literature to politics. He has also hosted a weekly radio show and some television discussion programmes. Anthony BriggsProfessor Tony Briggs, Senior Research Fellow at Bristol University, has written, translated or edited more than twenty books on Russian and English literature. After gaining a reputation as a leading authority on Alexander Pushkin, he has turned to Tolstoy in recent years, writing for Penguin Books. His translation of 'Resurrection' is in press, 'The Death of Ivan Ilyich, and Other Stories' has just been published, and his translation of 'War and Peace' (2005) has been widely acclaimed and described by an American critic as 'the best translation so far of Tolstoy's masterpiece into English. Rossica 16Tretyakov Gallery This issue is dedicated to the 150th anniversary of the Tretyakov Gallery, Russia’s most famous art museum which contains the national collection of Russian art. |