![]() | The Skidelsky Russian Lecture: Rediscovering Russian rootsMonday 7 June, 7pm Kenneth Clark Lecture Theatre Courtauld Institute, Somerset House Chaired by Elaine Feinstein The Bolshevik Revolution produced a mass exodus of Russia’s aristocracy and educated bourgeoisie. In the years following 1917 many of Russia’s most talented writers, artists, composers, scientists, professionals, A Pinch of Absurdity - with Dmitry BykovSunday 30 May, 5pm, Apollo Cinema Immerse yourself in the world of surrealist Russian animation! On this very special Sunday evening we will be holding a one off screening of spectacular new Russian award-winning animations, presented by the famous Russian writer, Dmitry Bykov. The animations are based on stories by some of Russia’s wittiest writers, such as Chekhov, Krzhizhanovsky, Mayakovsky and Kharms, and include the Nika prize Press ReleaseOn 19 – 25 April ACADEMIA ROSSICA will bring you SLOVO, the Russian Literature Festival that knows no boundaries. Packed with a kaleidoscope of genre-defying events, SLOVO will offer a unique insight into Russian literary culture, presenting not only the foremost contemporary Russian writers and highly opinionated public figures, such as Dmitry Bykov, Sergei Lukyanenko, Olga Slavnikova, Maria Galina and Vladimir Sharov, but also cutting edge young writers and poets from right across Russia’s eleven time zones. This year’s festival sees a particular focus on fantasy and magical realism. Lukyanenko’s 'Night Watch' series clearly comes under this genre, but ‘Living Souls’ by Dmitry Bykov,‘2017’ by Olga Slavnikova and ‘Iramifications’ by Maria Galina, all newly published in English, have also been influenced by this notable undercurrent of Russian writing. Our authors will present their new books in light of this genre, which has its roots in the 19th and 20th century literary greats, Gogol, Bulgakov, Zamyatin and Platonov, while Lev Danilkin, literary critic and ‘Afisha’ columnist will explore why Russian literature has a tendency to look at reality through a prism of the unreal. In addition to events with established authors, SLOVO will introduce Russia’s newest literary voices. Olga Slavnikova, herself an award-winning writer, is the coordinator of Russia’s prestigious Debut prize for young writers and will present six Debut prize winners at this year’s festival, including three of Russian literature’s rising stars, Polina Klyukina from Perm, Alisa Ganieva from Dagestan and Alexander Gritsenko from Astrakhan. Key to this festival is the belief that literature can act as an instrument of social and political change and can help to bring two cultures together. For this reason SLOVO will coincide with the London Book Fair, where ties between the Russian and British publishing industry have already been strengthened by naming Russia Guest of Honour and Market Focus of the London Book Fair 2011. SLOVO will continue in this spirit with unique collaborative events between Russian and British poets, as well as providing numerous opportunities for cross-cultural discussions. Indeed, as the slogan ‘WORDS IN ACTION’ may suggest, SLOVO is not just about the written word. Film also plays an important part in this year’s festival. SLOVO will hold the first ever screening of Russian underground video poetry in the UK and the London premiere of Aliona Van der Horst’s hauntingly beautiful film on poet Boris Ryzhy. SLOVO’s broad spectrum of events will be held across several venues, Waterstones Piccadilly, Waterstones Hampstead, The Calvert 22 Gallery and the Apollo cinema. Come and join us for this un-missable chance to witness literature in transition! Is Tolstoy Alive?Is Tolstoy Alive? Vladimir Tolstoy in conversation with James Meek Monday 19 April, 6.30pm at Waterstones Piccadilly* Vladimir Tolstoy is the great great grandson of one of the biggest Russian writers – Leo Tolstoy. Since 1994 he has been the director of the Leo Tolstoy museum in Yasnaya Polyana. Vladimir is often seen as the official representative of Leo Tolstoy’s cultural heritage. In 2001 he made a famous appeal to the Russian Orthodox Church, petitioning the repeal of the excommunication of his famous ancestor – a historical event that in Vladimir Tolstoy’s view turned out to have a fatal effect on the whole of Russian society. Under Vladimir Tolstoy’s guidance Yasnaya Polyana has been set up not only as a museum documenting Leo Tolstoy’s life and literary work, but also as a place to keep the spirit of the great writer alive. Writers and intellectuals are regularly invited to take part in seminars and discuss the fundamental questions of life that for the great Russian writer were of such high importance. The museum also runs its own publishing house and offers translation grants to support new translations of Leo Tolstoy’s books. James Meek is a writer, critic and reporter living in London. He is the author of four novels and two collections of short stories. Between 1991 and 1999 he lived in Ukraine and Russia, where his 2005 novel The People's Act of Love was set. In 1994 he visited Vladimir Tolstoy at the ancestral Tolstoy estate in Yasnaya Polyana. His most recent book, We Are Now Beginning Our Descent, was awarded the Prince Maurice Prize. * Tickets to this event are £3, redeemable against purchase of any book. Call Waterstones Piccadilly on 020 7851 2400 to book tickets in advance VIDEO POETRYVideo poetry is a new phenomena in the contemporary Russian arts scene. In today’s world, media has no limits - information is mixed together with a myriad of fast, dynamic images, and punchy sounds. Video poetry has incorporated these elements that are all around us and used them to create a new art form which has become extremely popular in Russia during the last couple of years. Leading experimental poets and film directors, including Kirill Serebrennikov and Valeria Gai Germanika, amongst others, have come together to create films based on poems read by the poets themselves. The performances are also strongly influenced by European artists of the 70s and 80s, such as Gianni Toti, Richard Kostelanetz, Arnaldo Antunes and Caterina Davinio, whose experimental work was considered arthouse and cutting edge thirty years ago, but seems to strike a chord with the world we live in today. In our culture of multi-media, the merging of poetry, music and film feels only natural. ACADEMIA ROSSICA will be premiering three programmes of video poetry at SLOVO literature festival. The three programmes will offer a unique opportunity to see the works of fifteen of the most important names in Russian video poetry, including Andrei Rodionov, Inna Kabysh and Alina Butokhnovskaya. Programme 1 & 3 will be screened at the Apollo Cinema, Piccadilly at 18.30 on 20 & 22 April. To book tickets, call 0871 220 6000 or go to www.apollocinemas.com Programme 2 includes readings from cutting edge contemporary Russian and British poets and takes place at Calvert 22 art gallery at 18.30. Attendance is by invitation only. These events are part of the SLOVO festival and organised in collaboration with Tom Chivers and Penned in the Margins. These programmes are curated by Andrei Rodionov, one of the leading contemporary Russian poets and Ekaterina Troepolskaya, who also curates the Piataya Noga video poetry festival. SLOVO Russian Literature FestivalOn 19 – 25 April ACADEMIA ROSSICA will bring you SLOVO, the Russian Literature Festival that knows no boundaries. Packed with a kaleidoscope of genre-defying events, SLOVO will offer a unique insight into Russian literary culture, presenting not only the foremost contemporary Russian writers and highly opinionated public figures, such as Dmitry Bykov, Sergei Lukyanenko, Olga Slavnikova, Maria Galina and Vladimir Sharov, but also cutting edge young writers and poets from right across Russia’s eleven time zones. SLOVO festivalSLOVO Russian Literature Festival 19 - 25 April 2010 London and other UK cities Russian Literature Week is back for the third time, held in the same week as the London Book Fair. The aim is to highlight Russian writers and publishers, both in London and on an international scale. This year's SLOVO will also showcase the new generation of writers, exciting new poets and the fascinating culture scene of today's Russia. Martin DewhirstI was delighted and astonished when I received the invitation to be one of the judges of this year’s ‘Rossica’ Translation Prize. Delighted – because, by accepting, I would be able to indulge myself with a clear conscience in reading (or, as it often turned out, rereading) many works of Russian literature rather than doing what I all too often do – reading works about Russian literature (and various other things). Astonished – because I am not a prolific or high-profile translator of Russian literature, so I was unsure about why I had been chosen. However, not being known for false modesty, I did feel that I was reasonably well qualified for the work ahead. Anthony BriggsIzbavi Bog i nas ot etakikh sudei A few weeks ago something strange happened. Someone sent me, through the post, ten million printed words – I’ll repeat that, in case you weren’t concentrating: ten million words – nearly half of them in a difficult foreign language. I was told to get reading them. TelegraphI see Russia’s future in the brightest of hues. Admittedly, this sort of statement does not befit a dystopian writer like me, who is supposed to make dire predictions, though for some what I am going to tell you will sound as bad as an anti-utopia (while I see it as an almost ideal outcome). The GardianAlong with the 45 Indian authors arriving in London next week to take part in the book fair's India programme will be a smaller touring party of Russian writers. Like the Indian promotion, Russian Literature Week is based at the fair but also takes in central London - there are nightly discussions with authors at Waterstone's, Piccadilly, starting on Monday - and events around the country. Like India, Russia absorbs and changes cultural invadersI see Russia’s future in the brightest of hues. Admittedly, this sort of statement does not befit a dystopian writer like me, who is supposed to make dire predictions, though for some what I am going to tell you will sound as bad as an anti-utopia (while I see it as an almost ideal outcome). The week in booksAlong with the 45 Indian authors arriving in London next week to take part in the book fair's India programme will be a smaller touring party of Russian writers. Like the Indian promotion, Russian Literature Week is based at the fair but also takes in central London - there are nightly discussions with authors at Waterstone's, Piccadilly, starting on Monday - and events around the country. Mario PetrucciMario has published numerous poetry books and pamphlets, including: Shrapnel and Sheets, Bosco, Heavy Water, Half Life, Fearnought (poems for Southwell Workhouse), along with translations of Catullus, Sappho and Montale. Lepidoptera is a hybrid book of long poetry and short prose, while his illustrated collection The Stamina of Sheep (the unique result of an innovative public and educational arts project for Havering, the Thames and Essex) captured the Essex Book Award for Best Fiction Publication (2000-2002). Flowers of Sulphur was published in 2007. Mario is currently working on two further collections, Monte Cassino and i tulips. Yasnaya PolyanaFull range of pre-printing services. Yasnaya Polyana Publishes fiction, magazines, calendars, post-cards, notebooks. The publishing house is situated near the birthplace of Leo Tolstoy. Yasnaya Polyana’s aim is to preserve and continue the traditional state-of-the-art production of Russian book manufacture. The publishing house offers services such as prepress, photographic work and design. Cinema: Russian Film Festival - LondonBy Saul Sherry The pick of the features was Wild Field, a sumptuous entity, in which the landscape constantly threatens to engulf all players and kidnap the narrative. Such is the power of place, and its inherent spacing, that it automatically adds an edge to each individual character. Set in a mirror-world version of America's wild west, the film centres on Dmitry (Oleg Dolin), a young doctor stationed in solitude on a dilapidated medical centre. SadulaevDefined, in many ways, by the place of his birth, German Sadulaev was born in 1973 in the small village of Shali within the Autonomous Soviet Socialist Republic of Chechnya-Ingushestia. His father was a Chechen, his mother a Russian Cossack, and he had two sisters. Schooled in Grozny, Sadulaev intended to study journalism at the then Leningrad State University, but switched at the last minute to the Faculty of Law. He moved to St Petersburg in 1989, aged sixteen, and has never returned to the Caucasus. Neither his first published piece of literary prose, in 2005, ‘Одна ласточка ещё не делает весны’ (‘One Swallow doesn’t make a Summer’) nor his first novel, which appeared in 2006, ‘Радио FUCK’ (‘Radio FUCK’) made any mention of Chechen issues. All changed, however, with his second major work, ‘Я – чеченец!’ (‘I am a Chechen!), a lyrical fusion of exotic legends, stories and memories, which dealt head on with the plight of his homeland. The book was shortlisted for National Bestseller Prize. Although Sadulaev was invited to meet Putin in 2007, the novel’s impassioned outcry against the Chechen war elicited a heated response within Russia’s political and literary elite. Sadulaev writes that ‘only art has the magic power to convey the insight that all life forms in this universe are one - and that there’s no such thing as someone else’s pain’. Sadulaev describes himself as ‘the last of the classical realists’ but his two most recent novels contain fantastical elements. ‘Таблетка’ (‘the Tablet’) published in 2008 is the story of a consignment of magical pills shipped into Russia from the West. Sadulaev works as a lawyer in a Russian import firm and continues to live in St Petersburg. Russian Success at Cannes 2008May 2008 Cannes, France It seems that for Russian cinema, good things come in threes: the Russian film industry suitably showcased at the first ever Russian film pavilion; leading Russian production and distribution companies present their best creations at the International Marché du Film; and stunning triumphs for first-time feature film directors Sergei Dvortsevoy and Valeria Gai-Germanika! MassAve Project26 February, 20.00 £8 Charlie Wright's, Old Street "Mass Ave Project" is a fusion of styles, personalities, grooves and harmonies consisting of some of the best graduates and students of the world-renowned Berklee College of Music. The music played is all-original instrumental Jamiroquai meets John Scofield meets Herbie Hancock with elements of jazz and fusion. French and African Lettersby Ismail Gasprali Translated by Azade-Ayse Rorlich Istanbul: Isis Press; 2008; pp. 206 Through Ismail Gasprali's French and African Letters Professor Rorlich offers evidence regarding the scope of Muslim modernism in late imperial Russia contributing at the same time to a better understanding of the debates on gender issues that shaped the modernist discourse. The Rat-Killerby Alexandr Terekhov Translated by Natalie Roy and B.T. Gall Alma Books; 2008; pp. 347 Rats and human beings aren't that far apart from each other in "The Rat-Killer". As the political intrigue of phantasmagorical post-communist reality develops into nightmare, the greed, cunning and malice of the humans more and more resemble the behaviour of the large communities of destructive rodents, while the rats acquire more and more human features. Cinema: Russian Film Festival - LondonBy Saul Sherry The pick of the features was Wild Field, a sumptuous entity, in which the landscape constantly threatens to engulf all players and kidnap the narrative. Such is the power of place, and its inherent spacing, that it automatically adds an edge to each individual character. Set in a mirror-world version of America's wild west, the film centres on Dmitry (Oleg Dolin), a young doctor stationed in solitude on a dilapidated medical centre. Cinema: Russian Film Festival - LondonBy Saul Sherry The pick of the features was Wild Field, a sumptuous entity, in which the landscape constantly threatens to engulf all players and kidnap the narrative. Such is the power of place, and its inherent spacing, that it automatically adds an edge to each individual character. Set in a mirror-world version of America's wild west, the film centres on Dmitry (Oleg Dolin), a young doctor stationed in solitude on a dilapidated medical centre. Susanna NicklinDirector of Literature at British Council. Susanna started her career at the Bodley Head publishers and then worked as an international literary agent specialising in translation rights, working with authors such as Arundhati Roy, Vikram Seth, Sue Townsend, Fay Weldon and Kate Atkinson. In 2002 she became Director of English PEN, the writers’ association promoting literature, literacy and freedom of expression. She joined the British Council as Director of Literature in October 2005. Alexander IlichevskyAlexander Ilichevsky was born in Sumgait, Azerbaijan in 1970 and graduated from a technological institute affiliated to Moscow University in theoretical physics. He worked in scientific research in Israel and California from 1991 to 1998, whereupon he returned to live in Moscow with his family. He is the prolific author of many literary works in various genres, both poetry and prose, all of which have been published in Russia’s most prestigious literary journals, such as Novyi mir (New World), Oktiabr (October) – all to great literary acclaim. His novel Matisse, dedicated to all those born in 1970, like the author himself, won him the Russian Booker Prize in 2007 – one of a record seventy-eight works submitted for consideration for the prize that year. This outstanding achievement is not only testament to Ilichevsky’s great talent as a writer, but also to the fact that Russian literature is alive and flourishing today, perhaps as never before. Alexander DrozdovAlexander Drozdov has been Director of the First President of Russia Boris Yeltsin Foundation since its inception in November 2000. The foundation undertakes a broad range of educational, scientific, scholarly and cultural projects. It strives to promote cultural cooperation and an open exchange of ideas and information between Russia and the West. After establishing together with Academia Rossica the Rossica Translation Prize, the only prize for literary translation from Russian into English in the world, the foundation has subsequently establishes prizes for literary translation from Russia into French and Italian, with Spanish and German soon to follow. We are indeed privileged to benefit from the insights of such visionary people as Alexander Drozdov, who wish to promote a greater understanding of Russian culture in all its varied aspects. Rossica 12/13Rumiantsev’s Arc – Library of a Nation If the book lies at the heart of Russian culture, then the most vital, life-preserving institution in Russian culture is the library. This issue of ROSSICA focuses on the remarkable history and collections of Russia’s largest library: originally called the Rumiantsev Museum, later the Lenin Library (Leninka) it is now the Russian State Library. Rossica 12/13Rumiantsev’s Arc – Library of a Nation If the book lies at the heart of Russian culture, then the most vital, life-preserving institution in Russian culture is the library. This issue of ROSSICA focuses on the remarkable history and collections of Russia’s largest library: originally called the Rumiantsev Museum, later the Lenin Library (Leninka) it is now the Russian State Library. Alexander IlichevskyAlexander Ilichevsky was born in Sumgait, Azerbaijan in 1970 and graduated from a technological institute affiliated to Moscow University in theoretical physics. He worked in scientific research in Israel and California from 1991 to 1998, whereupon he returned to live in Moscow with his family. He is the prolific author of many literary works in various genres, both poetry and prose, all of which have been published in Russia’s most prestigious literary journals, such as Novyi mir (New World), Oktiabr (October) – all to great literary acclaim. His novel Matisse, dedicated to all those born in 1970, like the author himself, won him the Russian Booker Prize in 2007 – one of a record seventy-eight works submitted for consideration for the prize that year. Alexander GavrilovChief editor of “Book Review”, Moscow’s weekly newspaper about all that happens in the literary and publishing world and founder of the Moscow Book Festival. His activities, though, far surpass this niche; he is a real kulturträger who knows everyone and everything in the world of books. Gavrilov organized the annual Moscow Book Festival (by now there were two), the first event in Russia targeted at readers rather than at professionals; he hosts a talk show on books and frequently appears on TV; he actively participates in all Russian and many overseas book-related fairs, he masterminded several prizes such as the “Abzats” literary prize for the worst achievements in editorial work, translation, etc. Alexander DrozdovAlexander Drozdov has been Director of the First President of Russia Boris Yeltsin Foundation since its inception in November 2000. The foundation undertakes a broad range of educational, scientific, scholarly and cultural projects. It strives to promote cultural cooperation and an open exchange of ideas and information between Russia and the West. After establishing together with Academia Rossica the Rossica Translation Prize, the only prize for literary translation from Russian into English in the world, the foundation has subsequently establishes prizes for literary translation from Russia into French and Italian, with Spanish and German soon to follow. |